Interaction between Structural Changes in Machine Translation

نویسندگان

  • Satoshi Kinoshita
  • John Phillips
  • Jun'ichi Tsujii
چکیده

1. I n t r o d u c t i o n Several focal issues have emerged in machine translation (MT) research as the result of recent intensive studies in the field. Tha t is, • Declarative Frameworks for expressing Bi-lingual Knowledge • Integration of Knowledge-based Processing and Contextual Processing with the Translation Process • Effective Exploitation of Domain /Tex t Type Specificity (or Sublanguageness) in MT and Discovery Processes for such Specificities Though new frameworks of MT such as Statistics-based MT (SBMT), Example-based MT (EBMT), Analogybased MT (ABMT), Knowledge-based MT (KBMT) etc. look radically different from conventional linguisticbased MT (LBMT) such as Transfer-based, they address one or two of the above focal issues and ignore the rest [7] [9]. In particular, the new paradigms of MT tend to ignore the first issue ie. declarative representation of bi-lingual knowledge and the complexities involved n the process of combining units of bi-lingual knowledge. It is our contention that any MT system, whichever paradigm it belongs to, has to store a set of translationequivalent units for a pair of languages and combine these to produce larger units of translation. In EBMT, for example, a set of translation examples has to be stored and several of them have to be combined properly to produce translation. Because of the declarative nature of translation examples, EBMT inevitably encounters the same complexities of combining translation units in declarative representation as LBMT does. Research in LBMT [1] [2] [31 [10] [12] has revealed that difficulties in the declarative representation of bi-lingual knowledge stem mainly from the t rea tment of idiosyncratic structural changes caused by lexical items, and interactions of such idiosyncratic structural changes when they co-exist in single sentences. These types of structural changes also cause problems when they are combined with general or ordinary linguistic phenomena such as coordination. A formal framework to cope with these mat ters is essential in other approaches, such as EBMT, as in LBMT, if the translation is produced in a compositional way. In this paper, we discuss problems caused by such interaction, and give solutions in our logic-based transfer framework [8]. Our transfer model views the transfer process as deduction; it produces the target linguistic description without changing the source description. This gives a clear contrast to the conventional tree-transducer model, which gradually transforms the source description, and is therefore hard to control. Because of the logic oriented nature of out framework, it can also be extended to cope with the other focal issue of MT such as the integration of knowledge-based processing with translation[4]. 2. F o r m a l i s m We use a simple formalism, representing a sentence as a network of semantic dependencies. The basic units of the formalism are indices, properties, and relations. A logical form consists of an unordered set of terms; each term is either a property predicated of an index, or a relation between two indices. The written notation depicts properties and relations as unary and binary functors, respectively, and indices as their arguments, i.e. within brackets. A logical form representing ' John saw Mary ' might be e : john(j) ~5 see(e) ~ mary (m) & tense(e,past) &

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Interaction between Structural Changes in Machine Translation

This paper discusses coml)lex s t ructural changes during transfer within a non-destructive transfer framework. Though the description of each individual s t ructural change is not difficult, special provision must be made when they are combined, because interaction between them sometimes causes unexpected problems. Transfer of coordinate structures is also discussed a.q this sometimes necessit...

متن کامل

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

Thematic Progression Patterns in the English News and the Persian Translation

Thematic progression pattern as the method of development of the text insures that the reader follows the right path in understanding the text; in this regard, this subject is attracting considerable interest among discourse analysts. This paper calls into question the status of thematic progression in the process of translating English news into Persian. With this in mind, we analyzed the them...

متن کامل

Some Specific Features of Software and Technology in the AMPAR and NERPA Systems of Machine Translation

The author considers specific features of software and methods of operation applied in two machine translation systems based on a common linguistic approach and intended to translate texts from English and German into Russian on an industrial scale. He describes the software structural pattern and linguistic tools used in the systems, as well as structures of specialised information files and t...

متن کامل

A Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation

Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1992